Meet-Your-Translator feiert Premiere in Berlin
Berlin (29.07.2014) -
Am 4. August 2014 treffen bei der 1. Meet Your Translator Night in Berlin Wirtschaft und Sprachmittler zu einem exklusiven Networking-Event zusammen. Bei einem Rotating-Dinner tauschen sich Unternehmensvertreter aus verschiedenen Branchen und Übersetzer mit unterschiedlichen Sprachkombinationen und Fachgebieten aus. Ziel dieses Austauschs ist es auf beiden mehr Transparenz zu schaffen. Die Meet-Your-Translator Night im Hotelrestaurant Pullman Schweizerhof ist der exklusive Auftakt einer Reihe von deutschlandweiten Networking-Veranstaltungen. ( https://xl8.it/myt_berlin ) Deutschland ist eines der führenden Exportländer und vom Mittelstand geprägt. Mit der Globalisierung werden neue Märkte erschlossen und Grenzen aufgehoben. Es entstehen jedoch neue Grenzen und neue Anforderungen im Bereich der Kommunikation mit Geschäftspartnern und Behörden, Mitarbeitern und Kunden. Schriftlich, mündlich, online oder offline, für Printmedien oder im bewegten Bild. An dieser Stelle kommen Übersetzer oder Dolmetscher ins Spiel. Häufig werden Übersetzungen bei Agenturen in Auftrag gegeben, die dann geeignete Übersetzer aus ihrem Pool suchen und beauftragen. Dabei kann es vorkommen, dass verschiedene Übersetzer eingesetzt werden, die sich zunächst einarbeiten müssen. Das kostet Zeit und Geld. Jedoch bietet es sich gerade in der Unternehmenskommunikation an, mit Freiberuflern zusammenzuarbeiten. Vorteile gibt es viele: Zum einen hat man immer eine Person, mit der man gemeinsam die sogenannte Corporate Language definiert. Der Freiberufler, mit dem man über einen längeren Zeitraum hinweg zusammenarbeitet, wird irgendwann - gefühlt - ein Teil vom Team. Er kennt das Unternehmen, er kennt die Ziele, er kennt das Produkt oder die Dienstleistung. Genau hier setzen die Veranstaltungen von Meet Your Translator (MYT) an. Das primäre Ziel ist eindeutig Transparenz. Potenziellen Vertragspartnern ein Gesicht und eine Stimme zu geben. Denn der Beruf des Übersetzers ist mittlerweile zu einem verhältnismäßig anonymen Beruf geworden. Die meisten Einkäufer von Sprachdienstleistungen finden ihre Dienstleister über das Internet. Den MYT-Teilnehmern soll der Raum geboten werden, sich ganz allgemein auszutauschen. Dabei sollen sie voneinander lernen, inspiriert werden und Kontakte knüpfen. Im Idealfall verlassen dann alle Teilnehmer das Event mit * neuen Ideen für ihre Projekte, * interessanten Kontakten, * dem Gefühl, die andere Seite besser zu kennen, * einem Verständnis für die Bedürfnisse der anderen Seite, * vielen Eindrücken, die eine bessere Zusammenarbeit in der Zukunft ermöglichen. Letztendlich geht es darum, den Wirtschaftsstandort Deutschland nicht nur für die Sprachdienstleister zu fördern, sondern auch den Mittelstand in Deutschland für gute Sprachdienstleistungen zu sensibilisieren und ein Verständnis dafür zu schaffen, dass es trotz Web 2.0 noch immer wichtig ist, den direkten Kontakt zu suchen. Finanziert werden die MYT-Events durch Teilnehmerbeiträge und Sponsoren. Für die Premiere in Berlin haben sich einige Unternehmen als Sponsoren stark gemacht, denn sie haben ein Interesse daran, dass der deutsche Markt für Sprachdienstleistungen an Transparenz gewinnt und so weiter wachsen kann. Folgende Unternehmen sponsorn die 1. MYT in Berlin: * MG lingua ( https://xl8.it/myt_MGlingua ) - Versicherungen für Sprachdienstleister * Star Group ( https://xl8.it/myt_Star ) - Tools und Services im Bereich Übersetzungen * IAPTI ( https://xl8.it/myt_IAPTI ) - Internationaler Berufsverband für Sprachdienstleister * Langenscheidt ( https://xl8.it/myt_Langenscheidt ) - Online-Wörterbücher * memoQ ( https://xl8.it/myt_memoQ ) - Terminologie Management System, CAT Die Medienparter der MYT: * DVÜD e.V. ( https://dvud.de ) - Deutscher Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher * BVMM e.V. ( https://bvmm.org ) - Bundesverband Medien und Marketing Zur Website von MYT: https://meet-your-translator.com Meet Your Translator, Tanya Quintieri |